Use o aplicativo “Memrise”, o ensino é feito para decorar coisas 😉 eu uso ele para DECORAR as palavras mais difíceis do inglês
Categoria: Estudos
Pronúncia do inglês: “t” com som de “r”
Como dizer “Ficar de graça (não haver punição)” em inglês
Quando uma situação ”fica de graça” quer dizer que não foi dado uma punição adequada para o acontecido. Geralmente é usado no futebol quando algum jogador faz uma falta violenta e recebe apenas um cartão amarelo, quando na verdade merecia um vermelho.
Ex: A falta foi criminosa, o amarelo ficou de graça.
Algo similar em Inglês?
1 –
It was a serious foul, from a dangerous play, but the offender got away scot-free?
(would be the whole thing escaped the jugde/referee eye ? (and of the eyes of his assistant?…)
That foul should send the player from the field, a sure red card for serious foul play. ( I )* don´t know how he got off scot-free.
*I – could well be left out, should that be a colloquial conversation.
2 –
a expressão também é conhecida como ”ficar barato” em algumas partes do Brasil.
See you Saturday x See you on Saturday: Qual utilizar?
Hello everybody!! I know this is a dumb question but here it go:
-See you saturday!
-See you on saturday!
Which one is correct? Cause I’ve always thought the first one was correct but today I heard “see you on saturday”, and Now I don’t know which one to say
Thanks in advance
1 –
on monday
on tuesday
on wednesday
2 –
acrescentando:
– Creio que também seja uma questão de vontade própria. Podemos dizer:
See you Saturday – Te vejo sábado
See you on Saturday – Te vejo no sábado.
O que dá no mesmo.