Quando usar as preposições to e for?

Embora eu já tenha escrito anteriormente aqui no blog sobre a diferença entre to e for, resolvi abordar o assunto novamente. Afinal, recebo inúmeras perguntas de pessoas querendo quando usar as preposições to e for. Então, vamos ver se esclarecemos isso! No livro, Gramática de Uso da Língua Inglesa [compre no Submarino] também dou dicas sobre esse assunto. Nele há também atividades para ajudar o estudante de inglês a entender mais claramente o que parece ser complicado de entender.

Não quero enrolar ninguém com dicas milagrosas. Isso por que não há dicas milagrosas. Tenho de ser honesto e dizer que não há regras ou dica mágica que resolva de vez essa dúvida.

Se servir de consolo, saiba que até mesmo professores de inglês, com anos de experiência, costumam vez ou outra ficar em dúvida sobre quando usar as preposições to e for. Portanto, já que não tem uma regra ou uma dica mágica, como é que sabemos quando usar uma ou outra? [Leia também: Regras das Preposições em Inglês]

Quando usar as preposições to e for?

A dica é: SEJA UM BOM OBSERVADOR.

Sempre que você encontrar uma dessas preposições sendo usada, procure observar que palavras estão perto delas. Assim, você aprende a sequência de palavras (a combinação) e não apenas uma palavrinha.

Para exemplificar isso, veja as sentenças abaixo:

  • He was really nice to us. (Ele foi super gentil com a gente.)
  • Can you explain that to me? (Você pode explicar isso para mim?)
  • Let me carry that for you. (Deixe-me carregar isso para você.)
  • She’s responsible for this whole mess. (Ela é a responsável por toda essa confusão.)

[Leia: O uso da palavra explain]

Note que nas duas primeiras sentenças usamos a palavra “to” e nas duas últimas a palavra “for”. Porém, ao invés de bater cabeça procurando entender quando usar uma e outra o melhor é aprender que em inglês é comum dizermos:

Note que nas duas primeiras sentenças usamos a palavra “to” e nas duas últimas a palavra “for”. Porém, ao invés de bater cabeça procurando entender quando usar uma e outra o melhor é aprender que em inglês é comum dizermos:

  • be nice to someone (ser gentil com alguém)
  • explain something to someone (explicar algo para alguém)
  • carry something for someone (carregar algo para alguém)
  • be responsible for something (ser responsável por algo)

Ou seja, a dica que pode ajudar você a se dar bem em um prova, concurso, vestibular, exame de proficiência, etc., é essa: aprenda o conjunto de palavras, aprenda as expressões, aprenda as combinações de palavras. Não perca seu tempo procurando saber porque foi usado “to” ou “for”. Não perca tempo querendo saber quais são as regras.

Simplesmente, observe e anote o conjunto de palavras. Deixe de lado a mania de procurar regras onde nem sempre há!

Outra coisa que você deve ter sempre em mente é que “to” e “for” não significa só “para”. Ambas podem ter ainda outros significados. Tudo depende do contexto em que são usadas. Logo, pensar em português e traduzir ao pé da letra nem sempre dará certo. Reveja os exemplos acima e suas equivalências em português e você perceberá isso. Para encerrar, complete as sentenças abaixo com a palavra que falta:

  • I like talking to there. She’s extremely nice …………… all of us.
  • My father was fully responsible …………… all decisions taken.
  • He carried the heavy luggage …………… the old lady.
  • We tried to explain the situation …………… the boss.

E aí!? O que você acha de bater menos cabeça procurando regras e começar a aprender inglês como eles – os falantes nativos – realmente falam? Garanto que você aprenderá muito mais rápido e naturalmente do que se ficar atrás de regrinhas milagrosas. É isso por enquanto! Até a próxima! ?

 

Fonte: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/02/quando-usar-as-preposicoes-to-e-for.html

Advérbios de frequência em inglês

Advérbios de frequência (adverbs of frequency) como o próprio nome diz, fala da frequência com que fazemos algo. Esse é um tópico gramatical muito importante e não é dos mais complicado pois podemos traçar muitos paralelos com a Língua Portuguesa. Vejam só.

1. Os Advérbios

Antes de tudo você tem que aprender a correspondência dos advérbios em inglês com os advérbios em português e para fazer isso eu gosto muito de uma listagem com as porcentagens que nos ajuda bastante a aprender, pois é bem visual.

sempre geralmente frequentemente às vezes ocasionalmente raramente nunca
100% 89% 70% 50% 40% 20% 0%
always usually often sometimes occasionally seldom
rarely
hardly ever
never

2. A Posição dos Advérbios

Agora que você já conhece os advérbios de frequência mais importantes é preciso entender onde colocá-los na frase e aí temos três regras importantes:

Verbo To Be – Se temos o verbo to be na frase, os advérbios de frequência devem vir depois dele:
Ex: My sister is always late. [ A minha irmã está sempre atrasada. ]

Verbo Principal – Se temos um verbo principal, qualquer que seja, você deve colocar o advérbio de frequência antes dele:
Ex: I never drink at meals. [ Eu nunca bebo nas refeições. ]

Dois Verbos – Quando temos dois verbos numa frase coloque o advérbio entre os dois, ou seja, antes do verbo principal:
Ex: I will always love him. [ Eu vou sempre amá-lo. ]

Verbos de Frequência Definida – Existe ainda algo que chamamos de advérbios de frequência definida: once (uma vez), twice (duas vezes), three times (três vezes), every day(todo dia), daily (diariamente), on weekdays (nos dias de semana), que normalmente são colocados no final da frase:
Ex: John plays tennis every day. [ O João joga tênis todos os dias. ]

Simples? Agora, é só praticar bastante fazendo suas próprias frases.

As preposições e o tempo

Quando o assunto é tempo, as preposições funcionam, em geral, da seguinte forma:

  • Horários exatos – At
  • Hora do dia – In the
  • Datas e dias da semana – On
  • Meses, anos, estações e séculos – In
  • Prazos – In

A seguir exemplos e algumas explicações:

Horários – At

Para colocar os eventos em algum horário, usa-se at:

  • I will see you at five (o’ clock) = Eu vou te ver às cinco.
  • He arrives at ten past two = Ele chega às duas e dez (em inglês se diz 10 passados das duas).

Casos especiais:

  • At night = à noite
  • At noon = ao meio dia

Hora do dia – “In the”

Tirando os casos especiais acima, usa-se “in the” para um horário do dia que não seja uma hora em números:

  • In the morning = de manhã
  • In the afternoon = à tarde / de tarde
  • In the night = na noite / à noite / de noite

Datas e dias da semana – On

Para datas específicas e dias da semana, usa-se “on”:

  • On Tuesday = Na terça-feira
  • On Friday = Na sexta-feira
  • On the 1st of July = em primeiro de julho
  • On October 5th = em cinco de outubro

Meses, anos, estações e séculos – In

  • In December = Em dezembro
  • In Janary = Em janeiro
  • In summer = no verão
  • In the 12th century = no século 12

Prazos – In

Todos os exemplos anteriores falavam de um horário ou dia específicos. Aquelas preposições colocam os eventos naquele ponto do tempo.

Mas para prazos, isto é, para um período de tempo antes de chegar naquela data ou hora, usa-se in:

  • It ends in two hours = Termina em duas horas
  • He arrives in three months = Ele chega em três meses
  • I call you in two weeks = Te ligo em duas semanas

Outra opção para este “in” é usar “dentro de”:

  • Termina dentro de duas horas
  • Ele chega dentro de três meses
  • Te ligo dentro de duas semanas

Como os pronomes funcionam?

Em inglês, os pronomes possessivos não possuem formas masculina e feminina, nem plural e singular. Para qualquer coisa, usa-se o pronome sempre da mesma forma:

  • Meu carro = My car
  • Minhas casas = My houses

Antes dos possessivos, não é permitido usar o artigo definido “the”:

  • O meu carro = My car (sem “the”)

Pronomes adjetivos e pronomes substantivos

Existe uma diferença que não aparece no português:

  • quando os pronomes estão ligados diretamente a um substantivo, são chamados “possessive adjectives” e possuem uma forma;
  • quando existem na frase por conta própria, sem apontar um substantivo, são chamados “possessive pronouns” e possuem uma forma diferente.

Confira nos exemplos e na tabela abaixo:

  • Eu vejo meu carro = I see my car
  • O carro é meu = The car is mine
  • Tua casa é grande = Your house is big
  • A tua é maior = Yours is bigger

Veja quais são pronomes possessivos:

Pron. Adj. Pron. Subst. Tradução
my mine meu(s)/minha(s)
your yours teu(s)/tua(s)
his his dele – seu(s)/sua(s) – (para homens)
her hers dela – seu(s)/sua(s) – (para mulheres)
its (!) dele/dela – seu(s)/sua(s) (!!)
our ours nosso(s)/nossa(s)
your yours vosso(s)/vossa(s)/de vocês
their theirs seu(s)/sua(s)/deles(as)

(!) Atenção, a forma its não é usada sem um substantivo.

(!!) “Its” é usado para animais, objetos e coisas abstratas, enquanto “his” e “her” são usados para humanos.

Uso do apóstrofo

Em inglês, existe uma forma interessante de dizer que uma coisa “possui” outra. Utiliza-se o apóstrofo + s ('s) após um substantivo para indicar que ele é o “dono” do próximo substantivo:

  • The man’s dog = O cachorro do homem
  • The cat’s fur = A pelagem do gato.

Agora, quando o substantivo já termina com “s”, usa-se apenas o apóstrofo, sem outro “s”:

  • The girls' house = A casa das meninas

Repare que o “s” está antes do apóstrofo. Isso significa que ele faz parte da palavra “girls”, ou seja, “girls” está no plural. Se o “s” estivesse depois, não faria parte da palavra, logo seria singular:

  • The girl's house = A casa da menina.
  • The girls' house = A casa das meninas

Mas cuidado. Não é o “plural” que faz esse efeito. É o “s” no final. As palavras no plural que não terminam com “s” continuam ganhando o “'s”:

  • The man's car = O carro do homem.
  • The men's car = O carro dos homens.

Como dizer “Emitir nota fiscal” em inglês

Trabalho em um hotel e sempre fico em dúvida se digo corretamente a frase “Vou emitir sua nota fiscal”, quando um hóspede está realizando seu check-out.

Geralmente digo “I’m gonna print your receipt/invoice”, mas vi pela internet que o termo de emitir NF é “To issue the invoice” ou “Emit an invoice”. Qual exatamente a forma correta de se dizer?

Thanks!


1 –

Hi there!!
issue, or submit are okay! Emit doesn’t really work.


2 –

Obrigada pela resposta!!! Mas no caso de eu dizer “Estou emitindo sua nota fiscal” qual seria o correto? “I am submitting/issuing your invoice? Está correto?


3 –

O termo “issuing” me parece mais usual.

Clothes – Sempre plural?

Existem alguns substantivos em inglês, assim como também existem em português, que são sempre usados no plural.

O substantivo “clothes” (roupas) é um deles:

  • Eu gosto da tua roupa = I like your clothes

A palavra “cloth” existe, mas com outro significado: “pano” ou “tecido”.

Outros substantivos que estão sempre no plural:

  • Glasses = óculos
  • Pants/trousers = calças

Vestir e usar

Quando o assunto é “roupas”, os verbos em inglês funcionam da seguinte maneira:

O nosso verbo “vestir” pode significar tanto “usar” quanto “colocar”. Em inglês, “usar” e “colocar” uma roupa são traduzidos com dois verbos diferentes.

Para dizer que alguém está “usando” uma roupa, usa-se o verbo “to wear”. Ele pode ser traduzido como “usar” ou “vestir”, mas não “colocar”.

  • Ela usa um vestido = She wears a dress
  • Ele está vestindo/usando uma camisa = He is wearing a shirt.

Já para “colocar/botar”, usa-se “to put on”, que serve para “vestir”, mas não para “usar”:

  • They put on a skirt = Elas colocam uma saia
  • He puts on his shoes = Ele coloca os sapatos dele
  • She puts on a skirt = Ela coloca/veste uma saia.

Em inglês, o verbo “to use” existe, mas não serve para “roupas”, a menos que você esteja “utilizando” esta roupa para alguma coisa diferente de vestir:

  • They use a tool = eles usam uma ferramenta
  • They use a shirt to dry the floor = eles usam uma camisa para secar o chão
  • They wear a shirt = eles usam/vestem uma camisa.