O que significa Catch up on old times?

Se você é daqueles que gostam de aprender expressões idiomáticas, fique de olho na dica de hoje.

Primeiramente, vamos conferir algumas definições em inglês para catch up on old times.

  1. To talk about the past with someone whom you haven’t seen or spoken with in a long time. 
  2. To talk about and reminisce about old times you enjoyed together.

Com base no que acabamos de ler, concluímos que catch up on old times pode ser usado para se dizer relembrar os velhos tempos, matar as saudades (dos velhos tempos), falar dos velhos tempos, entre outras possibilidades de tradução que você mesmo pode elaborar, a partir das definições disponíveis. Então, vamos aos exemplos:

  • Yesterday I met an old friend for lunch and we had fun catching up on old times, since we hadn’t talked in six years. [Ontem eu encontrei um velho amigo para almoçar e nos divertimos relembrando os velhos tempos, já que não nós falávamos há seis anos.]
  • Tom’s old school friends will meet in Berlin for a few days to catch up on old times. [Os antigos amigos de escola do Tom vão se encontrar em Berlim durante alguns dias para matar as saudades.]
  • It’s great to see you again. Let’s get together next week and catch up on old times. [É ótimo vê-la novamente. Vamos nos reunir na próxima semana e matar as saudades dos velhos tempos.]
  • You’re catching up on old times? [Vocês estão relembrando os velhos tempos?]
  • I’m catching up on old times with Uncle Dave here. [Estou matando as saudades aqui com o Tio Dave.]
  • I hadn’t seen her for years, so we spent the afternoon catching up on old times. [Eu não a via há anos, então passamos a tarde relembrando os velhos tempos.]
  • We caught up on old times. [Nós matamos as saudades (dos velhos tempos).]

Como já foi dito aqui em outros posts, a palavra saudade não encontra equivalentes diretos em inglês. Não há um substantivo comumente usado em inglês para dizer saudade. No entanto, você pode, aos poucos, aprender a transmitir a ideia e os sentimentos que a palavra carrega, de forma natural, mesmo sem haver uma tradução ao pé da letra, fazendo uso de expressões como a que ensinamos hoje, dentro de um contexto adequado. Lembre-se disso.

Quando usar Her, His e Your?

Existe alguma regra exata quanto ao uso de her/his ou your nas frases, pois ambos tem o mesmo significado, seu que her é pra quando for mulher e his quando for pra homem, mas porquê não usar your sempre? existe alguma regra específica?


1-

“his” significa seu no sentido de “dele”
“her” significa seu no sentido de “dela”
“your” significa seu no sentido de “de você”, ou “de vocês”.

Exemplos:

Seu livro – o livro dele – his book
Seu livro – o livro dela – her book
Seu livro – o livro de você – your book


1.1-

Se ”her” significa seu no sentindo dela, então essa colocação ”Is she your sister?”, está errada?


1.1.1-

No caso o que se quer dizer é:
Ela é sua irmã. Entendendo-se como sua (de você) segunda pessoa do singular. Linguagem culta seria “tua” , mas quase ninguém usa. ;)
Se for essa a intenção a frase está correta.

Se dissermos “Is she her sister? estaremos nos referindo a irmã dela.

A concordância vai depender de quem fala/faz (sujeito) e com que se está falando.
Your sister = sua irmã.
His sister = irmã dele
Concordamos com “he” e “you” e não com a palavra sister.


1.1.2-

Hi there Peter!
“He was restarting your router.” – Lembre-se que com a construção com “to be” temos que usar o verbo principal com ING (present continuous or progressive).
Quanto a tradução, nesse caso seria ele estava reiniciando seu (teu/de você – segunda pessoa do singular) roteador.
Se o roteador for dele use “his”
===========================================================================
“He is restarting his router.” – ele está reiniciando o roteador dele.

============================================================================
“This car is your” (incorrect), say “This is your car.” or “the car is yours”. Nesse tipo de construção se quiser deixar your no final ele assume o formato de pronome possessivo (yours)

Para facilitar memorize:
I – My = meu
You – Your (singular e plural) = teu / teus
He – His = seu (dele)
She – Her = seu (dela)
It – Its = dele e dela (coisas e animais)
We – Our = nosso
They – Their = deles

Esses são os adjetivos possessivos. Eu associei os pronomes pessoas com os respectivos adjetivos.
Os pronomes possessivos seriam: Mine, yours, his, hers, its, ours e theirs (são menos usados que os adjetivos).

Os 20 verbos frasais mais úteis do inglês (com exemplos!) | Dica #10

 

  • Watch out. (Prestar atenção ou ter cuidado com algo).
  • You should watch out for pickpockets in New York. (Você deve ter cuidado com os batedores de carteira em New York).
  • Watch out! (Cuidado!).

  • Turn out. (1. Acabar sendo; 2. Acontecer que; 3. Comparecer em algo).
  • Movies always turn out to be worse than their previews. (Filmes sempre acabam sendo piores do que seus trailers).
  • It turned out that he wasn’t the father. (Acabou sendo que ele não era o pai).
  • A huge crowd turned out for the baseball game. (Uma multidão compareceu ao jogo de baseball).

 

Dicas e observações – Verbos: Presente 3

Dicas e observações

Begin e start

Os dois verbos têm basicamente o mesmo significado, mas com uma pequena diferença. O verbo begin é mais usado quando nos referimos a algo que fazemos frequentemente.

Exemplo:

I begin working at nine in the morning every day.

Eu começo a trabalhar às nove da manhã todos os dias.

Nesse caso, a ação trabalhar ocorre repetidamente às nove da manhã.

Já para algo que não seja frequente, geralmente usa-se start.

Exemplo:

I started working when I was 14 years old.

Eu comecei a trabalhar quando tinha 14 anos.

Dicas e observações – Datas e Tempo

As preposições e o tempo:

Quando o assunto é tempo, as preposições funcionam, em geral, da seguinte forma:

  • Horários exatos – At
  • Hora do dia – In the
  • Datas e dias da semana – On
  • Meses, anos, estações e séculos – In
  • Prazos – In

A seguir exemplos e algumas explicações:

Horários – At

Para colocar os eventos em algum horário, usa-se at:

  • I will see you at five (o’ clock) = Eu vou te ver às cinco.
  • He arrives at ten past two = Ele chega às duas e dez (em inglês se diz 10 passados das duas).

Casos especiais:

  • At night = à noite
  • At noon = ao meio dia

Hora do dia – “In the”

Tirando os casos especiais acima, usa-se “in the” para um horário do dia que não seja uma hora em números:

  • In the morning = de manhã
  • In the afternoon = à tarde / de tarde
  • In the night = na noite / à noite / de noite

Datas e dias da semana – On

Para datas específicas e dias da semana, usa-se “on”:

  • On Tuesday = Na terça-feira
  • On Friday = Na sexta-feira
  • On the 1st of July = em primeiro de julho
  • On October 5th = em cinco de outubro

Meses, anos, estações e séculos – In

  • In December = Em dezembro
  • In Janary = Em janeiro
  • In summer = no verão
  • In the 12th century = no século 12

Prazos – In

Todos os exemplos anteriores falavam de um horário ou dia específicos. Aquelas preposições colocam os eventos naquele ponto do tempo.

Mas para prazos, isto é, para um período de tempo antes de chegar naquela data ou hora, usa-se in:

  • It ends in two hours = Termina em duas horas
  • He arrives in three months = Ele chega em três meses
  • I call you in two weeks = Te ligo em duas semanas

Outra opção para este “in” é usar “dentro de”:

  • Termina dentro de duas horas
  • Ele chega dentro de três meses
  • Te ligo dentro de duas semanas