Significado real do “Has been”

Significado real do “Has been”

Bom eu queria saber qual é o significado real das palavras has been.

Seria bom uma explicação profunda orque não conheço nenhuma delas, mais pelo que pesquisei é algum que faz o verbo ser do passado.



1-

“Has” é uma conjugação do verbo “have” onde utilizamos na 3a pessoa do singular no “present simple” ou no “past participle”.
e “been” é uma conjugação do verbo “to be”.

Esse tempo verbal que você citou nas frases é o “past participle” é o equivalente do particípio passado da língua portuguesa (cantado, falado, escrito, dito, feito, estado, sido….) e nessa conjugação é necessário acompanhamento dos verbos to have ou to be.
Ex:
I have been seen… (eu tenho visto…) ao pé da letra seria “eu tenho estado vendo…” para enfatizar que ainda estamos vendo algo no dia a dia.
Se eu falasse no passado “I saw…” (Eu vi…), nesse sentido dou ênfase que posso não ver nunca mais aquilo que vi.

I have been (eu tenho sido/estado)
you have been (você tem sido/estado)
he has been (ele tem sido/estado)
she has been (ele tem sido/estado)
it has been (ele/ela tem sido/estado)

Note que só usamos o has na 3a pessoa do singular.

Espero ter ajudado, see you.


2-

Um complemento:

I have been hired.(Eu fui contratado.)
You have been hired.(Você foi contratado.)
He has been hired.(Ele foi contratado.)
She has been hired.(Ela foi contratada.)

*Have been/has been neste caso se refere a algo que foi feito há pouco e não se menciona quando.

Bons estudos!


3-

Apenas como complemento…

Vejo 3 possibilidades de utilizar-se esta formação (estrutura) verbal.
1 – Present Perfect
2 – Present Perfect in the Passive Voice
3 – Present Perfect Continuous

1 – Present Perfect
Salvo engano, este tempo verbal já foi tratado mais detalhadamente em outro(s) tópico(s) deste fórum.
Resumidamente ele consiste na estrutura: Have/Has + verbo no Past Participle.
O present perfect, normalmente, pode representar uma ação ocorrida no passado, sem definição de tempo, uma ação que se repete do passado até o tempo presente e uma ação ocorrida recentemente.

Ex.: They have been to Europe lately. (Eles estiveram na Europa recentemente.)

2 – Present Perfect in the Passive Voice
A voz passiva no inglês funciona mais ou menos como no português.
O básico é que o objeto da voz ativa passa a ser o sujeito da voz passiva. Na voz passiva, o verbo principal será o verbo “to be”, que será conjugado no mesmo tempo que o verbo principal da voz ativa, seguido do verbo principal da voz ativa no Past Participle.

Ex.:
Voz Ativa – They have bought the house. (Eles compraram a casa.)
Voz Passiva – The house has been bought. (A casa foi comprada.)

Repare o verbo principal da voz ativa (buy) encontra-se no Present Perfect (have bought), sendo assim, o verbo “to be” da voz passiva também é conjugado no Present Perfect (has been).

3 – Present Perfect Continuous
Assim como ocorre no Present Perfect, o Present Perfect Continuous representa uma ação que ocorre do passado ao presente, mas de forma contínua.
Normalmente, também nos dá uma idéia de duração, sendo então utilizados o “since” ou o “for.
Ex.:
I have been living in Brasília since 1992.
I have been living in Brasília for 17 years.

O fato de viver em um lugar é uma ação contínua, por isso usa-se este tempo verbal.


4-

E pelo que eu entendi QUASE sempre que é usado o significado significa FOI.


5-

Com relação às pessoas do plural (We, You, They), como seria exatamente o uso do have been ou has been com elas?


5.1-

O uso permanece o mesmo (como ficou dito nos posts anteriores).

I/We/You/They have…
It/He/She has…

Dicas e observações – Clima e Tempo

Dicas e observações – Clima e Tempo

 

Faz frio ou está frio???

Em português, podemos dizer as duas coisas:

  • Está frio hoje
  • Faz frio hoje
  • Está fazendo frio hoje

Em inglês, entretanto, não existe a forma “faz frio” traduzida literalmente, somente a forma “está frio”:

  • It is cold = está frio = faz frio

Os fenômenos da natureza

Normalmente, os fenômenos da natureza como “chuva” e “trovão” agem sozinhos. Não existe “algo” que chove, nem “algo” que troveja. Por isso os verbos “chover” e “trovejar” nunca possuem sujeito em português:

  • Está chovendo, está trovejando

Mesmo assim, em inglês, ainda vale aquela regrinha de que é obrigatório usar um sujeito explícito. Por isso essas frases também ganham um “it“:

  • It rains = Chove
  • It is raining = Está chovendo
  • It thunders = Troveja

Dicas e observações – Saudações

Dicas e observações – Saudações

 

Traduções não literais

Aqui aprenderemos algumas frases comuns do dia a dia.

É importante saber que nem sempre as frases são traduzidas palavra por palavra de uma língua para outra. Às vezes, uma expressão significa algo bem diferente das palavras sozinhas.

Vamos ver, por exemplo, as expressões de agradecimento:

  • Thank you = obrigado/obrigada.
  • You are welcome = de nada.

Se traduzirmos “you are welcome” ao pé da letra, teremos “você é bem vindo“, mas como expressão, é a resposta que se usa em inglês quando alguém nos agradece: “de nada”.

Há duas formas comuns de agradecimento:

  • Thanks – Uma forma mais descontraída, informal
  • Thank you – Mais formal

Bom dia, boa tarde e boa noite

Em inglês as expressões são:

Português Inglês Explicação
Bom dia Good morning “Morning” significa “manhã”, mas essa é a expressão para “bom dia”
Boa tarde Good afternoon
Boa noite Good evening Usada no início da noite, para introdução
Boa noite Good night Usada no final da noite, para despedida

Quando usar “no” and “not”?

Na maioria dos casos, no é usado antes de substantivos, quando significa nenhum.
not é empregado para tornar negativa uma palavra, frase ou oração.

Exemplos:

Eles são homens.

  • Tradução: They are men. (Eles são homens)
  • Negativa: They are not men. (Eles não são homens.)

Eu não tenho dinheiro.

  • Tradução: I do not have money. (Eu não tenho dinheiro.)
  • Tradução significando nenhum: I have no money. (Eu não tenho dinheiro nenhum.)

.

Dicas e observações – Verbos – Básico

Dicas e observações – Verbos – Básico

 

O verbo “to like”

Este verbo é um dos primeiros exemplos que temos onde a tradução do português para o inglês não é feita “palavra por palavra”.

Em português, sempre usamos a preposição “de” com este verbo: gosta de.
Mas em inglês, ele não usa preposição: like.

  • Ele gosta de maçãs = He likes apples
  • Ela gosta de café = She likes coffee

Havendo o artigo definido (o/a/os/as), acrescenta-se “the”:

  • Ele gosta dO gato = he likes the cat
  • Elas gostam dAS casas = they like the houses

Conjugando os verbos – Quando colocar o “s” no final?

Nesta unidade, vamos estudar os verbos no tempo presente.

Da mesma forma como temos em português conjugações para cada pessoa (eu leio, tu lês, ele lê…), em inglês os verbos também são conjugados.

Para nossa sorte, as conjugações em inglês são mais fáceis que em português :D.

Somente a terceira pessoa do singular (he/she/it) possui uma conjugação diferente, ela ganha um s no final. As outras são todas iguais.

Veja as conjugações no presente:

Pessoas Conjugação Tradução
I read Eu leio
You read Você lê / Tu lês
He/She/It reads Ele/Ela lê
We read Nós lemos
You read Vocês leem / Vós ledes
They read Eles/Elas leem

Mas e quando a frase tem “o urso” ou “aquela mulher”, em vez de ter “he/she/it”?

A regra continua valendo, pois “o urso” corresponde a “ele” (it), e “aquela mulher” corresponde a “ela” (she). (“He” e “she” são usados para humanos. O “it” é usado para animais, objetos, coisas abstratas, etc….):

  • O urso (ele) come = The bear (it) eats
  • Aquela mulher (ela) bebe água = that woman (she) drinks water

Já “os carros” e “as minhas moedas”, por exemplo, estão no plural e correspondem a “they”:

  • Dois meninos (eles) leem = Two boys (they) read
  • Um menino (ele) lê = A boy (he) reads
  • As estrelas (elas) brilham = The stars (they) shine
  • O sol (ele) brilha = The sun (it) shines

Dicas e observações – Comida

Dicas e observações – Comida

 

As comidas e o verbo “to have”

Para comer e beber, o inglês tem dois verbos bem claros:

  • To eat = comer
  • To drink = beber
  • I eat an apple = eu como uma maçã
  • She drinks water = ela bebe água

Mas existem outras formas de dizer “comer/beber” em inglês…

Nas lições anteriores, aprendemos que o “have” significa “ter/possuir”. Mas este é um verbo muito versátil, ele tem várias funções. Quando é usado com comidas, também pode significar comer/beber, além de “ter/possuir”:

  • Breakfast = café da manhã
  • Lunch = almoço
  • Coffee = café
  • I have breakfast = eu tomo café da manhã
  • I have lunch = eu almoço
  • They have coffee = eles bebem café

Beef não é bife? – Falsos cognatos

Beef e bife são o que chamamos falsos cognatos, false friends em inglês. São palavras com ortografia semelhante, mas significados diferentes. Normalmente elas têm a mesma origem, como o latim, por exemplo.

Assim, beef refere-se à carne bovina de vaca/de boi, carne vermelha. Mas se você quiser pedir um bife em um restaurante em um país de língua inglesa, você deverá usar a palavra steak.

Então:

  • beef = carne bovina
  • steak = bife

Inclusive, existe até a combinação beefsteak, que significa bife de carne bovina.

Outro exemplo legal é lunch, que significa almoço:

  • Lunch = almoço
  • Snack = lanche

Gramática Inglesa: Personal Pronouns

Na nossa língua portuguesa há vários tipos de pronomes: pessoais do caso reto (sujeitos), pessoais do caso oblíquo, possessivos, reflexivos e por aí a fora.

Neste artigo vamos falar dos pronomes pessoais do caso reto. Também conhecidos como pronomes sujeitos. Antes de continuar é necessário lembrar de duas coisas bem básicas da gramática do português.

Você lembra do ‘sujeito’ e ‘predicado’? Espero que sim! Pois entender isto é uma grande ajuda para entender os Personal Pronouns que analisaremos aqui. Para quem não lembra aí vai um exemplo:

“Nós estudamos inglês” – de acordo com nossos conhecimentos: ‘nós‘ é o sujeito da oração; e, ‘estudamos inglês‘ é o predicado.

Em português os pronomes ‘eu’, ‘tu’ (‘você’), ‘ele’, ‘ela’, ‘nós’, ‘vós’ (‘vocês’), ‘eles’, ‘elas’ são os pronomes do caso reto (pronomes sujeito). Pois sempre terão a função de sujeito (quem faz a ação, o responsável pelo que foi feito) na oração.

Em inglês, estes pronomes sujeito são os seguintes:

I – eu
you – tu ou vós (você ou vocês)
he – ele
she – ela
it – (um caso complicado, vamos falar dele neste local)
we – nós
they – eles ou elas

Assim você já deve começar a entender que estes pronomes aí sempre estarão, por assim dizer, antes do verbo (ou seja, serão sempre o sujeito da oração). São eles que dizem que fez algo. Veja só os exemplos:

I study English – Eu estudo inglês.
We like bananas – Nós gostamos de banana.
They travel every year – Eles viajam todos os anos.

Entender o uso destes pronomes é de grande ajuda para entender a conjugação verbal em inglês. Então lembre-se bem deles.

 

Fonte: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2007/02/gramtica-inglesa-personal-pronouns.html

Tempos Verbais: Simple Present (Presente Simples)

Já escrevi aqui no blog dois textos falando sobre o tempo verbal conhecido como Simple Present ou também Present Simple. Em um destes textos foi mencionado apenas o uso com os pronomes I, you, we e they e em outro o uso com os pronomes he, she e it. Neles falamos apenas do uso deste tempo verbal em sentenças afirmativas.

O que não falei até hoje foi sobre como usá-lo em uma frase negativa. Antes de continuar, recomendo que você leia os textos mencionados nos parágrafos acima.Para quem nunca entendeu isto, saiba que uma sentença negativa em português é aquela que você usa um ‘não‘ entre o sujeito e o verbo:

  • Eu não gosto de manga.
  • Ela não fala alemão.
  • A gente não gosta de futebol.

Em inglês, o ‘não’ das sentenças acima vão mudar de acordo com o pronome. Ou seja, se o sujeito [pronome] for ‘I‘, ‘you‘, ‘we‘ ou ‘they‘ então devemos usar ‘do not‘ para colocar a sentença na negativa:

  • I do not like mango. [Eu não gosto de manga.]
  • You do not study Spanish. [Você não estuda espanhol.]
  • We do not watch TV. [Nós não assistimos TV.]
  • They do not speak English. [Eles não falam inglês.]

Vale acrescentar aqui que informalmente não costumamos usar “do not“. É comum abreviarmos e dizer “don’t“. Anote aí: “do not” é formal e “don’t” é informal/coloquial; porém, são a mesma coisa.

  • I don’t like mango.
  • You don’t study Spanish.
  • We don’t watch TV.
  • They don’t speak English.

Agora se o sujeito da sentença for ‘he‘, ‘she‘ ou ‘it‘, aí teremos de usar “does not“. Veja,

  • She does not like mango. [Ela não gosta de manga.]
  • He does not study Spanish. [Ele não estuda espanhol.]
  • It does not bark. [Ele/Ela não late.]

Informalmente, deixamos o “does not” de lado e usamos “doesn’t”

  • She doesn’t like mango. [Ela não gosta de manga.]
  • He doesn’t study Spanish. [Ele não estuda espanhol.]
  • It doesn’t bark. [Ele/Ela não late.]

Agora, se você leu os artigos que mencionei no primeiro parágrafo acima, vai notar que os pronomes ‘he‘, ‘she‘ e ‘it‘ alteram o modo do verbo ser escrito ou falado na forma afirmativa, certo? Se você não leu, leia para não se perder.

Depois que você aprender tudo que foi dito lá, aprenda que nas sentenças negativas aquelas regras vão todas para o lixo. Ou seja, não precisam ser usadas! Veja,

  • She likes mango. [Ela gosta de manga.]
  • He studies Spanish. [Ele estuda espanhol.]
  • It barks. [Ele/Ela late.]

Na negativa não precisamos deste ‘s‘ ou ‘ies‘.

  • She doesn’t like mango. [Ela não gosta de manga.]
  • He doesn’t study Spanish. [Ele não estuda espanhol.]
  • It doesn’t bark. [Ele/Ela não late.]

Fonte: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/04/tempos-verbais-simple-present-presente.html

Gramática Inglesa: Simple Present

O Present Simple na língua inglesa é muito fácil! Mais fácil do que conjugar em português. Só para você ter uma ideia, veja aí a comparação.

Em português temos de mudar o final do verbo. Olha só como fica o verbo ‘caminhar‘ no Presente do Modo Indicativo (o equivalente nosso ao Simple Present da língua inglesa)

Eu caminho;
Tu caminhas;
Ele caminha;
Nós caminhamos;
Vós caminhais;
Eles caminham.

Veja que depois da parte ‘estud-‘ (conhecida como radical do verbo), acrescentamos as desinências verbais correspondentes a cada pronome sujeito. Enfim, uma boa gramática de língua portuguesa explicará isto muito melhor que eu.

Em inglês, tudo o que você precisa saber é o verbo a ser conjugado e os pronomes pessoais do caso reto (também conhecidos como pronomes sujeitos). Ou seja, para conjugar o verbo ‘caminhar’ em inglês no Simples Present, você precisará saber que ‘caminhar’ em inglês é ‘walk’ e saber também os pronomes sujeitos (I, you, he, she, it, we, you, they). Sabendo disto, veja só como conjugar:

I walk
You walk
We walk
They walk

Observe que para os pronomes I (eu), you (tu e vós/você e vocês), we (nós), they (eles ou elas) o verbo permaneceu inalterado. Isto é, continuou ‘walk’ em todos os casos. Você não precisou colocar nenhuma desinência ou algo do tipo. Você simplesmente pega o verbo – seja ele qual for – e escreve junto com o pronome pessoal que você quer.

Veja mais alguns exemplos. ‘Correr‘ em inglês é ‘run‘, para conjugá-lo basta colocar o pronome:

I run – Eu corro
You run – Tu corres / Vós correis
We run – Nós corremos
They run – Eles correm

Para os pronomes he/she/it algumas coisas vão mudar. Nada muito complicado! Não se preocupe! Mas resolvi escrever sobre ele em outro local. Para saber é só clicar aqui.

 

Fonte: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2007/02/gramtica-inglesa-simple-present.html

Gramática: O uso de “I’ve never” em inglês

Quando as pessoas se apegam apenas às regras gramaticais de uma língua podem ocorrer coisas curiosas. Uma dessas coisas é a tradução mecânica e automática. Ou seja, a pessoa sabe as palavras em inglês e também as regras gramaticais. Aí acham que é só traduzir ao pé da letra e tudo estará resolvido. No entanto, tenho uma má notícia para te dar: nem sempre isso dá certo.

Nesse lance de traduzir ao pé da letra muitas vezes as pessoas dizem coisas que parecem certar, mas na verdade não estão certas. Por exemplo, digamos que você queira dizer as seguintes sentenças abaixo:

  • Eu nunca assisti a esse programa de TV. É legal?
  • Eu nunca vi aquela garota antes. Quem é ela?
  • Eu nunca tive um problema assim. O que eu faço?
  • Eu nunca li esse livro. Posso pegar emprestado?
  • Eu nunca fiz isso. Essa é a minha primeira vez.

 

Se você fizer a tradução ao pé da letra, em inglês parecerá que o correto é dizer “I never watched…“, “I never saw…“, “I never had…” etc. Mas o curioso é que em inglês, você pode até falar isso. Você será compreendido e tudo mais. Porém, saiba também que esse não é o jeito mais natural e correto de dizer “eu nunca fiz tal coisa“.

Para eles a expressão mais usada é “I’ve never…“. Assim, as sentenças acima deverão ser ditas da seguinte maneira:

  • I’ve never watched this TV program. Is it good?
  • I’ve never seen that girl before. Who is she?
  • I’ve never had a problem like that. What do I do?
  • I’ve never read this book. Can I borrow it?
  • I’ve never done that. This is my first time.

Veja que o importante aqui é aprender o uso da expressão, sua equivalência em português e criar exemplos para ajudar o cérebro a se acostumar com tudo isso. Não perca seu tempo tentando entender porque em inglês é assim e não assado. O fato é entender que o uso da língua inglesa será sempre assim.

Para finalizar, anote aí que no inglês americano falado os 10 verbos mais usados após a expressão “I’ve never…” são: been, heard, had, seen, tried, done, gone, read, used e watched. Minha dica é que você procure por mais exemplos com elas e depois tente criar alguns exemplos seus. Assim você se acostumará mais rápido com o jeito como eles dizem em inglês.

 

Fonte: https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/02/gramatica-o-uso-de-ive-never-em-ingles.html

Dicas e observações – Verbos: Condicional Perfeito

Conditional perfect

O “conditional perfect” é um tempo usado para orações condicionais, ou seja, que normalmente dependem de alguma condição ser verdadeira ou não.

Corresponde ao nosso “futuro do pretérito composto”.

As traduções para o português são literais neste tempo:

  • Would + passado particípio = Teria + passado particípio.

Exemplos:

  • It would have been good if it had happened = Teria sido bom se tivesse acontecido
  • They would have come home earlier if it weren’t for the traffic = Eles teriam vindo para casa mais cedo se não fosse pelo tráfego.

Subjuntivo em inglês

Em inglês, o modo subjuntivo não é tão comum quanto em português, mas em alguns casos, ele ainda é usado.

Nas condicionais com “if”, onde fala-se de um caso pode não ser real, o subjuntivo passado em inglês troca o “was” por “were”:

  • If I were you = Se eu fosse você.
  • If he were here = Se ele estivesse aqui.

No entanto, é muito comum ver as mesmas frases usando “was”, que é a conjugação do passado indicativo, pois o modo subjuntivo está lentamente desaparecendo do inglês.