Forma negativa e interrogativa

Forma negativa e interrogativa

Negative and Interrogative forms

As formas negativas e interrogativas do Past Simple são feitas com o verbo auxiliar Did (passado do auxiliar Do), acompanhado do verbo principal no infinitivo sem to. É importante dizer que a forma negativa e interrogativa são usadas igualmente no passado para verbos regulares e irregulares,  pois ambos quando tem o auxiliar ficam no infinitivo sem o to.
1. Forma Negativa:
Para formar uma oração negativa no Simple Past, usa-se did not para todas as pessoas, pois como já vimos anteriormente, no Simple Past o verbo não é flexionado em nenhuma pessoa, repetindo-se em todas elas. O verbo auxiliar (did) + not posiciona-se sempre entre o sujeito e o verbo principal. Observe a tabela abaixo:
I
did not work
You
did not work
He
did not work
She
did not work
It
did not work
We
did not work
You
did not work
They
did not work
* Formas contraídas: did notdidn’t. Ambas as formas são corretas e bastante comuns na Língua Inglesa. Observe alguns exemplos com as formas abreviadas:
Steve didn’t work as much as Paul.
He didn’t pay the bill.
She didn’t work yesterday.
He didn’t taste the pasta at lunch.
We didn’t say that!
FORMAÇÃO: NEGATIVE FORM: SUJEITO + DID NOT + VERBO NO INFINITIVO SEM TO
2. Forma Interrogativa:
Para formar uma oração interrogativa no Past Simple, usa-se did antes do sujeito. O verbo permanece no infinitivo sem “to”, uma vez que, no Simple Past o verbo não é flexionado em nenhuma pessoa, repetindo-se em todas elas. Veja:
Did
I
work?
Did
You
work?
Did
He
work?
Did
She
work?
Did
It
work?
Did
We
work?
Did
You
work?
Did
They
work?
Did he call me yesterday?
Why did he do that?
Did you drink wine last night?
Did they move last week?
Did you clean your bedroom?
When did he admit the crime?
FORMAÇÃO: INTERROGATIVE FORM: DID + SUJEITO + VERBO NO INFINITIVO SEM TO

Dicas e observações – Verbos: Passado com “did”

Passado com “did”?

Em inglês, o tempo passado segue exatamente a mesma regra de acrescentar um verbo auxiliar que existe no presente.

Lembra das perguntas e das negativas que usavam “do” e “does”? Pois é, basta trocar o “do/does” por “did” e a frase estará no passado.

Na verdade, o “did” nada mais é do que o passado do verbo “to do”.

Veja os exemplos.

Afirmativa (não usa verbo auxiliar):

  • You like apples = Você gosta de maçãs
  • You liked apples = Você gostava de maçãs

Pergunta:

  • Do you want water? = Você quer água?
  • Did you want water? = Você queria água?

Negativa:

  • She does not eat meat = Ela não come carne
  • She did not eat meat = Ela não comeu/comia carne

Mas lembre-se, quando há outros verbos auxiliares, ou o verbo to be (ser/estar), eles dispensam o uso do did:

  • She was here = ela estava/esteve aqui
  • Was she here? = Ela estava/esteve aqui?
  • She was not here = Ela não estava/esteve aqui

Usando did para dar ênfase à frase:

Nas afirmativas, é possível usar o did, do mesmo jeito que o do para dar ênfase à frase:

  • She does like the food = Ela gosta (mesmo) da comida.
  • She did like the food = Ela gostou (mesmo) da comida.

Dicas e observações – Verbos: Passado

Dicas e observações

O “simple past”

Em inglês, o tempo passado é tratado de uma forma um pouco mais simples que no Português.

Existe um tempo chamado “simple past” que abrange ao mesmo tempo o nosso pretérito perfeito e o imperfeito.

Conjugar os verbos no passado em inglês é super fácil: todos eles ganham “ed” no final, exceto os irregulares.

Veja alguns verbos regulares:

  • Walk (andar) – Walked (andou/andava)
  • Look (olhar) – Looked (olhou/olhava)
  • Call (chamar) – Called (chamou/chamava)

Os verbos regulares terminados em “e” ganham só o “d”:

  • use (usar) – used (usou/usava)
  • dance (dançar) – danced (dançou/dançava)

E os verbos terminados com “consoante + y” trocam o “y” por “i” antes do “ed”:

  • study (estudar) – studied (estudou/estudava)
  • try (tentar) – tried (tentou/tentava)

(Obs: stay (ficar) vira “stayed”. Mantém o “y” pois termina em “vogal + y”)

E o verbo “to be”, como fica? Vira “was” para “eu/ele/ela” e “were” para todos os outros:

Verbo To be
I was
You (sing.) were
He/She/It was
We were
You (pl.) were
They were

Verbos irregulares

Como toda língua, o inglês também tem alguns verbos irregulares. Veja alguns exemplos bem comuns:

Presente Passado
eat (comer) ate (comeu/comia)
take (pegar) took (pegou/pegava)
go (ir) went (foi/ia)
say (dizer) said (disse/dizia)
give (dar) gave (deu/dava)
speak (falar) spoke (falou/falava)
make (fazer) made (fez/fazia)
see (ver) saw (viu/via)

Como dizer “Que horas você estuda?” em inglês

Ex: Eu estudo pela tarde, de 13:00 a 17:30



1-

Vamos ver se consigo te ajudar:

What time do you study? What time does he study?
Is it in the morning or in the afternoon from 1.00 to 5.50 (PM)? ;)

Note: costumamos usar a referência de 12 horas, com variação de AM e PM. No caso em questão é óbvio que se trata de PM por ser “in the afternoon”

Cheers!


2-

And also:

What’s your class schedule like?
What’s your class schedule like?
More like a University student question, since there´s not a precise schedule to them, usually with a diverse set of subjects – in a semester, for example. Hence the “like”.

What time of the day do you study?
What time does your school begin?

O que significa Catch up on old times?

Se você é daqueles que gostam de aprender expressões idiomáticas, fique de olho na dica de hoje.

Primeiramente, vamos conferir algumas definições em inglês para catch up on old times.

  1. To talk about the past with someone whom you haven’t seen or spoken with in a long time. 
  2. To talk about and reminisce about old times you enjoyed together.

Com base no que acabamos de ler, concluímos que catch up on old times pode ser usado para se dizer relembrar os velhos tempos, matar as saudades (dos velhos tempos), falar dos velhos tempos, entre outras possibilidades de tradução que você mesmo pode elaborar, a partir das definições disponíveis. Então, vamos aos exemplos:

  • Yesterday I met an old friend for lunch and we had fun catching up on old times, since we hadn’t talked in six years. [Ontem eu encontrei um velho amigo para almoçar e nos divertimos relembrando os velhos tempos, já que não nós falávamos há seis anos.]
  • Tom’s old school friends will meet in Berlin for a few days to catch up on old times. [Os antigos amigos de escola do Tom vão se encontrar em Berlim durante alguns dias para matar as saudades.]
  • It’s great to see you again. Let’s get together next week and catch up on old times. [É ótimo vê-la novamente. Vamos nos reunir na próxima semana e matar as saudades dos velhos tempos.]
  • You’re catching up on old times? [Vocês estão relembrando os velhos tempos?]
  • I’m catching up on old times with Uncle Dave here. [Estou matando as saudades aqui com o Tio Dave.]
  • I hadn’t seen her for years, so we spent the afternoon catching up on old times. [Eu não a via há anos, então passamos a tarde relembrando os velhos tempos.]
  • We caught up on old times. [Nós matamos as saudades (dos velhos tempos).]

Como já foi dito aqui em outros posts, a palavra saudade não encontra equivalentes diretos em inglês. Não há um substantivo comumente usado em inglês para dizer saudade. No entanto, você pode, aos poucos, aprender a transmitir a ideia e os sentimentos que a palavra carrega, de forma natural, mesmo sem haver uma tradução ao pé da letra, fazendo uso de expressões como a que ensinamos hoje, dentro de um contexto adequado. Lembre-se disso.