O que significa Catch up on old times?

Se você é daqueles que gostam de aprender expressões idiomáticas, fique de olho na dica de hoje.

Primeiramente, vamos conferir algumas definições em inglês para catch up on old times.

  1. To talk about the past with someone whom you haven’t seen or spoken with in a long time. 
  2. To talk about and reminisce about old times you enjoyed together.

Com base no que acabamos de ler, concluímos que catch up on old times pode ser usado para se dizer relembrar os velhos tempos, matar as saudades (dos velhos tempos), falar dos velhos tempos, entre outras possibilidades de tradução que você mesmo pode elaborar, a partir das definições disponíveis. Então, vamos aos exemplos:

  • Yesterday I met an old friend for lunch and we had fun catching up on old times, since we hadn’t talked in six years. [Ontem eu encontrei um velho amigo para almoçar e nos divertimos relembrando os velhos tempos, já que não nós falávamos há seis anos.]
  • Tom’s old school friends will meet in Berlin for a few days to catch up on old times. [Os antigos amigos de escola do Tom vão se encontrar em Berlim durante alguns dias para matar as saudades.]
  • It’s great to see you again. Let’s get together next week and catch up on old times. [É ótimo vê-la novamente. Vamos nos reunir na próxima semana e matar as saudades dos velhos tempos.]
  • You’re catching up on old times? [Vocês estão relembrando os velhos tempos?]
  • I’m catching up on old times with Uncle Dave here. [Estou matando as saudades aqui com o Tio Dave.]
  • I hadn’t seen her for years, so we spent the afternoon catching up on old times. [Eu não a via há anos, então passamos a tarde relembrando os velhos tempos.]
  • We caught up on old times. [Nós matamos as saudades (dos velhos tempos).]

Como já foi dito aqui em outros posts, a palavra saudade não encontra equivalentes diretos em inglês. Não há um substantivo comumente usado em inglês para dizer saudade. No entanto, você pode, aos poucos, aprender a transmitir a ideia e os sentimentos que a palavra carrega, de forma natural, mesmo sem haver uma tradução ao pé da letra, fazendo uso de expressões como a que ensinamos hoje, dentro de um contexto adequado. Lembre-se disso.