Dicas e observações – Viagem

Os países e os artigos

Em inglês, a grande maioria dos nomes de países, cidades, estados e continentes não usa artigos.

Não se diz, por exemplo “The France”. Diz-se apenas “France (A França)”.

  • Ele mudou-se para a Itália = He moved to Italy
  • O Brazil é lindo = Brazil is beautiful
  • I like Europe = Eu gosto da Europa

As exceções acontecem quando os nomes são substantivos normais, como esses exemplos:

  • The United States of America (USA) = Os Estados Unidos da América (EUA)
  • The United Kingdom = O Reino Unido
  • The United Arab Emirates = Os Emirados Árabes Unidos

Tirado as exceções, nomes próprios, mesmo que não sejam países, não usam artigos.

Algumas expressões confusas

“have been to”

Essa expressão, quando conjugada, significa literalmente “(eu) estive em”, “(ele) esteve em”, etc.

  • Have you been to Brazil? = Você esteve no Brasil?

Mas muitas vezes ela é usada com o significado de “você foi ao Brasil?”

  • Have you ever Been to France? = Você (alguma vez) já foi à França?

“to be abroad”

A palavra “abroad” não é traduzida com uma palavra exata em Português, mas seu significado é “fora do país”:

  • He is abroad = Ele está fora do país

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *