Como dizer “Abusar” em inglês

Pessoal preciso de ajuda para traduzir algo….

Como diria “Hoje abusamos um pouco no tempo de intervalo! ” Espero que o patrão não de por isso.”

Abusar da confiança de alguém.” Ele é boa pessoa e estas a abusar da confiança dele …”

Se houver outras variantes para esta expressão … estejam a vontade!


1-

Algumas possibilidades:

No sentido de abusar da boa vontade:

Take advantage of somebody’s goodwill.

No sentido de não querendo abusar mas ja abusando:

I don’t mean to be a bother, but would you…

No sentido de abusar da sorte:

To push your luck.

No sentido de abusar de autoridade:

She is continually abusing her authority by getting other people to do things for her.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *