Identificação de países nos produtos, pelo código de barras

Lista de equivalências dos códigos de barras:
Informações retiradas do local oficial, em inglês.

000 – 019 GS1 US
020 – 029 Restricted distribution (MO defined)
030 – 039 GS1 US
040 – 049 Restricted distribution (MO defined)
050 – 059 Coupons
060 – 139 GS1 US
200 – 299 Restricted distribution (MO defined)
300 – 379 GENCOD-GS1 France
380 GS1 Bulgaria
383 GS1 Slovenija
385 GS1 Croatia
387 GS1-BIH (Bosnia-Herzegovina)
400 – 440 GS1 Germany
450 – 459 & 490 – 499 GS1 Japan
460 – 469 GS1 Russia
470 GS1 Kyrgyzstan
471 GS1 Taiwan
474 GS1 Estonia
475 GS1 Latvia
476 GS1 Azerbaijan
477 GS1 Lithuania
478 GS1 Uzbekistan
479 GS1 Sri Lanka
480 GS1 Philippines
481 GS1 Belarus
482 GS1 Ukraine
484 GS1 Moldova
485 GS1 Armenia
486 GS1 Georgia
487 GS1 Kazakstan
489 GS1 Hong Kong
500 – 509 GS1 UK
520 GS1 Greece
528 GS1 Lebanon
529 GS1 Cyprus
531 GS1-MAC (FYR Macedonia)
535 GS1 Malta
539 GS1 Ireland
540 – 549 GS1 Belgium.Luxembourg
560 GS1 Portugal
569 GS1 Iceland
570 – 579 GS1 Denmark
590 GS1 Poland
594 GS1 Romania
599 GS1 Hungary
600 – 601 GS1 South Africa
608 GS1 Bahrain
609 GS1 Mauritius
611 GS1 Morocco
613 GS1 Algeria
616 GS1 Kenya
619 GS1 Tunisia
621 GS1 Syria
622 GS1 Egypt
624 GS1 Libya
625 GS1 Jordan
626 GS1 Iran
627 GS1 Kuwait
628 GS1 Saudi Arabia
629 GS1 Emirates
640 – 649 GS1 Finland
690 – 695 GS1 China
700 – 709 GS1 Norway
729 GS1 Israel
730 – 739 GS1 Sweden
740 GS1 Guatemala
741 GS1 El Salvador
742 GS1 Honduras
743 GS1 Nicaragua
744 GS1 Costa Rica
745 GS1 Panama
746 GS1 Republica Dominicana
750 GS1 Mexico
759 GS1 Venezuela
760 – 769 GS1 Schweiz, Suisse, Svizzera
770 GS1 Colombia
773 GS1 Uruguay
775 GS1 Peru
777 GS1 Bolivia
779 GS1 Argentina
780 GS1 Chile
784 GS1 Paraguay
786 GS1 Ecuador
789 – 790 GS1 Brasil
800 – 839 GS1 Italy
840 – 849 GS1 Spain
850 GS1 Cuba
858 GS1 Slovakia
859 GS1 Czech
860 GS1 YU (Serbia & Montenegro)
865 GS1 Mongolia
867 GS1 North Korea
869 GS1 Turkey
870 – 879 GS1 Netherlands
880 GS1 South Korea
884 GS1 Cambodia
885 GS1 Thailand
888 GS1 Singapore
890 GS1 India
893 GS1 Vietnam
899 GS1 Indonesia
900 – 919 GS1 Austria
930 – 939 GS1 Australia
940 – 949 GS1 New Zealand
950 GS1 Head Office
955 GS1 Malaysia
958 GS1 Macau
977 Serial publications (ISSN)
978 – 979 Bookland (ISBN)
980 Refund receipts
981 – 982 Common Currency Coupons
990 – 999 Coupons
Fonte: http://pit935.blogspot.com.br/2011/03/identificacao-de-paises-nos-produtos.html

[1962] Freud – Secret Passion – John Huston [DVDrip]

freud

Interessante esse filme que trata da vida do médico Freud e suas descobertas. Assisti e achei muito bom.

Título Original: Freud;
Título em Português: Freud – Além da Alma;
Gênero: Ação
Duração: 140 Min
Tamanho: 1.16 GiB
Direção: John Huston
Formato: AVI
Qualidade: DVDrip
Resolução: 624 x 352
Codec do Vídeo: xVid
Codec do Áudio: mp3
Audio: Inglês
Legenda: Português BR, Espanhol
Nota IMDB: 7,2
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0055998/
Ano do Lançamento: 1962

Imagens:

1962-freud-secret-passion-02

1962-freud-secret-passion-01

Torrent:

[1962] Freud Secret Passion – John Huston [DVDrip]

Arquivos:

5908a2fcd984b658799d3a6a6a9de1f5 *[1962] Freud Secret Passion – John Huston [DVDrip]_SPA.srt
0bf5cd2b77e56250c26944918046694a *[1962] Freud Secret Passion – John Huston [DVDrip].avi
9063bd51a748dfce796554b6c8323261 *[1962] Freud Secret Passion – John Huston [DVDrip].srt

Gramática em inglês: Como usar o Present Perfect

Gramática em inglês: Como usar o Present Perfect

Já falamos de tempos verbais em inglês aqui no blog. Apresentamos o passado em inglês de forma geral. Agora, vamos falar de um tempo verbal que costuma causar calafrios nos alunos de inglês.

Não adianta negar: o Present Perfect para nós, brasileiros, é um bicho de sete cabeças. Ao menos, no começo. Ele fala de um tempo verbal que não tem equivalente em nossa Língua Portuguesa. Porém, depois que você pega o jeito de usar, percebe que é um tempo muito útil. E nem precisa ser tão difícil assim.

A estrutura, muitos já conhecem: have/has + verbo no particípio. Para ajudar você a entender o Present Perfect, vamos mostrar as situações em que ele é usado:

1 – Algo que começou no passado e ainda é verdade no presente
• Você trabalha ou estuda no mesmo lugar há algum tempo? Então, é algo que começou no passado e ainda é verdade no presente, certo? Esta é a 1ª situação ideal para o Present Perfect:
I have worked at Englishtown since 2007. (Trabalho na Englishtown desde 2007).

• O mesmo vale para algo que começou no passado e ainda não terminou, conforme esperávamos que tivesse terminado:
It hasn’t stopped raining yet and the kids haven’t finished their homework! (Não parou de chover ainda e as crianças não terminaram a lição de casa!)

• Existem processos que acontecem com o decorrer do tempo. Você não sabe quando a mudança começou, mas constata, quando fala, que ela ainda está em progresso ou que seus resultados ainda são visíveis, ainda têm efeito no presente. Como crescer – aposto que, um dia, você já ouviu sua tia dizer:
You have grown so much since the last time I saw you! (Você cresceu tanto desde a última vez que eu o vi!).

• Quando você está no meio de um acontecimento ou processo, como uma semana difícil no trabalho:
I have had seven meetings this week (Tive sete reuniões esta semana – e o fato de eu ter usado o Present Perfect aqui indica que este processo ainda não terminou, ou seja, que eu ainda vou ter mais reuniões antes de a semana acabar).

2 – Já aconteceu, mas não importa quando
• Você já teve um momento inesquecível ou uma experiência marcante na sua vida? Você pode falar sobre isso sem mencionar o dia exato em que aconteceu, porque o importante é que aconteceu e não quando. Então, pode usar o Present Perfect:
My family has been to London. (Minha família já esteve em Londres – uma vez na vida, não importa quando, mas foi uma experiência única, que marcou).

• Se você quiser perguntar se alguém já fez algo na vida, independente do momento em que fez, pode usar o Present Perfect. Não importa se o ato é marcante ou não, desde que ainda tenha algum efeito na vida da pessoa. O conceito é que já aconteceu na vida da pessoa, a vida da pessoa ainda não acabou (portanto, não é passado). E, novamente, não importa exatamente quando. Esse uso se aplica também em ações que acabaram de acontecer, mas que são tão recentes e têm efeitos tão claros, que a mantemos no Present Perfect. Por exemplo:
Have you seen the new movie? (Você já viu o novo filme? – quero saber se você já viu, não me importa quando).

Entendeu? Está menos complicado agora? Espero que sim! Porém, só para ter certeza de que você pode usar este tempo verbal sem medo de ser feliz quando for falar inglês, veja duas dicas extras sobre quando NÃO usar o Present Perfect:

a) Não use com datas dizendo quando aconteceu. Veja a diferença:
Present Perfect: My family has been to London.
Simple Past: My family traveled to London in 2005.

b) Não use com ações definitivas e pontuais, como nascer ou morrer.
Present perfect pode ser usado com viver: They have lived a long, happy life.
Nascer, que é algo pontual, tem um momento exato, fica com o simple past: Her child was born yesterday.

Fonte: http://www.englishtown.com.br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

Dicas e observações – Família

Dicas e observações

Alguns falsos cognatos

Atenção às palavras parecidas que podem nos enganar:

  • parent em inglês, significa “pai ou mãe”, e não parente.
  • relative significa parente.

Gêneros e plurais

Em inglês, muitos termos para descrever parentes possuem gênero, diferente da maioria dos outros substantivos, pois são diretamente ligados a seres humanos.

Assim, temos por exemplo palavras específicas para “irmão” e “irmã”:

  • Irmão = brother
  • Irmã = sister
  • Tio = Uncle
  • Tia = Aunt
  • Sobrinho = nephew
  • Sobrinha = niece

Entre outros…

Mas cuidado! No plural, alguns deles continuam sendo exclusivamente do mesmo gênero.

Ao dizer “fathers”, por exemplo, você está dizendo “pais”, mas não no sentido de “pai e mãe” e sim no sentido de “pais homens”. Para dizer “pais” no sentido de “pai e mãe”, usa-se “parents”.

Veja alguns exemplos:

Mothers = mães
Fathers = pais (somente homens!)
Parents = pais (pais e mães)

Sisters = irmãs
Brothers = irmãos (somente homens!)
Siblings = irmãos (irmãos e irmãs)

Daughters = filhas
Sons = filhos (somente homens!)
Children = filhos (filhos e filhas)

Tradução de “A good big old black dog” [en>pt]

No Inglês os adjetivos seguem uma ordem descritiva, do menos ao mais contrastante. Minha dúvida é quanto a tradução da frase. Qual seria ela?


1 –

Geralmente os adjetivos compostos em Inglês seguem esta ordem: Quantidade/nº > Qualidade/opinião > Tamanho > Idade > Forma > Cor > Adjetivo próprio > Propósito/qualificador.

* Não há regras de memorização, o teu próprio avanço linguístico se encarregada de tornar o uso dos adjetivos compostos, algo natural.

tradução: ” Um cachorro preto, velho, grande e bom “

Dicas e Observações – Plurais

Dicas e observações

Os plurais em inglês

Plurais em inglês costumam ser bem mais simples que plurais em português.

Além dos pronomes pessoais, que possuem formas para os plurais, somente os substantivos vão para o plural, mais nada.

Os adjetivos e os artigos permanecem todos os mesmos:

Singular Plural Singular Plural
The car The cars O carro Os carros
The white dog The white dogs O cão branco Os cães brancos
He is small They are small Ele é pequeno Eles são pequenos

A mesma coisa acontece também para gêneros. Raros substantivos possuem gênero em inglês. Os adjetivos e artigos não possuem gênero.

Terminações das palavras

Na maioria dos casos, para usar os substantivos no plural, basta acrescentar um “s” no final.

Mas existem palavras que sofrem algumas mudanças, como por exemplo as que terminam em consoante + “y”. O plural delas trocará o “y” por “ies”:

  • Party – Parties (festa – festas)
  • Body – Bodies (corpo – corpos)
  • Boy – Boys (neste caso, é vogal + y, por isso somente “s” em vez de “ies”)

Palavras terminadas em “f” ou “fe” costumam trocar “fe” por “ves”:

  • Life – Lives (vida – vidas)
  • Knife – Knives (faca – facas)
  • Wife – Wives (esposa – esposas)
  • Elf – Elves (elfo – elfos)
  • Leaf – Leaves (folha – folhas — de plantas)

Palavras terminadas em “ch” ou “sh” ganham “es” em vez de apenas “s”:

  • Wish – Wishes (desejo – desejos)
  • Sandwich – Sandwiches (saduíche – sanduíches)

Existem exceções, como “foot” (pé) e “tooth” (dente), que se transformam em “feet” e “teeth”.

Substantivos irregulares

Os substantivos irregulares que causam mais confusão nos iniciantes são:

  • Men (plural de “man”) = homens
  • Women (plural de “woman”) = mulheres
  • Children (plural de “child”) = crianças

Quando devo usar “either/or” e “neither/nor?”

Primeira regra: Em inglês nunca se usa dois negativos
As palavras “either/or” e “neither/nor” são conjuntos de palavras usados para fazer comparação entre uma coisa ou outra, e nem uma coisa nem outra e muitas vezes têm o mesmo significado. A maior diferença é que “either/or” é considerado um conjunto de palavras afirmativas e “neither/nor” é considerado um conjunto de palavras negativas. Mas isso não significa que o primeiro conjunto de palavras vai ser usado somente em frases afirmativas e o segundo somente em frases negativas. Então o que significa?
1) Quando você usar either/or e a frase for positiva, não haverá nenhum elemento negativo.
2) Quando você usar either/or em uma frase negativa, deverá usar um elemento negativo para indicar isso, como not, don’t, can’t, won’t, shouldn’t, etc.
3) Quando você usar neither/nor, a frase sempre será negativa e nunca terá outro elemento negativo além desse.
Situação 1
Quando a frase NÃO tem nenhum elemento negativo, “either/or” significa ou (alguma coisa) ou (outra).
Exemplo:
You can choose either the table or the chair.
Você pode escolher ou a mesa ou a cadeira.
Situação 2
Quando a frase TEM um elemento negativo, “either/or” pode significar nem (uma coisa) nem (outra).
Exemplo:
You can NOT choose either the table or the chair.
Você não pode escolher nem a mesa e nem a cadeira.
NOT é o elemento negativo da frase.
Situação 3
“Neither/nor” significa nem (uma coisa) nem (outra).
Exemplo:
I am going to choose neither the table nor the chair.
Eu não vou escolher nem a mesa e nem a cadeira.
Nesse caso, a palavra NOT não é permitida porque neither/nor são palavras negativas. E lembre-se: Em inglês, nunca se usa dois negativos. Neither/nor é um conjunto, então não são considerados dois negativos.
Fonte: http://inglesdesucesso.blogspot.com.br/2012/02/quando-devo-usar-eitheror-e-neithernor.html